中英文互译翻译器,人工翻译
哪个中英文翻译机最好?译乐通还是译世界?

楼主,我觉得易达商城上市的译世界就不错,是译乐通中英文翻译机三代产品,我上周就买了一台,给孩子买的,孩子说这个对他的英语很有帮助,听着我就感觉值了!
有什么中英文翻译机推荐的吗,主要用于学习和出国旅游,我不大懂这些,谢谢了!
全球译M188,我朋友有买过一个,清晰的真人发音,特别是学英语,感觉很方便!发一下那个淘宝店网址给你 itouch8 . taobao . com
效果好的英语翻译机价格多少钱?-什么翻译机好?- 哪种翻译机好?
效果好的英语翻译机价格多少钱?-什么翻译机好?- 哪种翻译机好?
问学堂掌译典翻译机是世界翻译大会指定翻译产品。问学堂掌译典翻译机的最大亮点就是,不用背单词、不用记语法、不用练口语、掌上翻译的巅峰之作,真正实现沟通无国界。 该产品厚度约为10毫米,设置了26个字母的全键盘,并支持手写输入,实现手写和键盘双输入功能。
问学堂掌译典翻译机配备了一块2.8寸手写触摸屏,支持草书、连笔智能识别,手写识别率高、翻译速度快,加译得快上26个字母全键盘,手写键盘双输入,一写一按,中文立刻变英文,英文立刻变中文,会写中文就会英语,随时需要随时翻译。
你需要一款什么样的中英文翻译机?是人性化智能界面加手写键盘双输入。还是快速整段翻译?还是时尚轻薄的机身?还是要集各种娱乐和实用功能于一体?现在好了,问学堂联合上海复旦问学堂、牛津大学、中软集团根据中国实际情况开发了一款中英文翻译机—掌译典翻译机,可以满足你以上所有的要求!
推荐上海市问学堂生产的!
掌译典特点!
1、译得准
中英文翻译独有双引擎翻译系统和人工智能模糊匹配技术,突破传统电子词典只能翻译单词、词组技术瓶颈,首次实现中英文双向整句翻译。不用考虑语法,输入整段中文立刻翻译成英文,输入整段英文立刻翻译成中文,精确率可达98.7%以上。
2、译得快
掌译典配备了一块2.8寸手写触摸屏,支持草书、连笔智能识别,手写识别率高、翻译速度快,加上26个字母全键盘,手写键盘双输入,一写一按,中文立刻变英文,英文立刻变中文,会写中文就会英语,随时需要随时翻译。
掌译典的用途 外贸经商
手写输入
对于涉外生意的老板,随身带个掌译典,沟通交流很方便。中英文双向整句翻译,全句发音、整段翻译、接待外宾、发英文邮件、洽谈业务、签订合同,一写一按,轻松搞定。
留学考试
掌译典拥有自然人声双语发音,纯正美式英语和标准普通话,想什么时候学就什么时候学,就是贴身的口语老师。出国后更是随身的多国语言翻译,除中英翻译外,还可翻译日、俄、德、法、西班牙、泰、韩、葡萄牙、意大利、荷兰、阿拉伯、土耳其等多国语言。
出国旅游
只会“hello”,只会“thank you”,很多出国旅游的朋友一迈出国门,就手足无措。掌译典的双语导游功能,可以在出国旅游时,行动自由。例如问路,写地名;吃饭,写菜名;掌译典内置旅游口语模板,方便定旅馆、买机票、娱乐、去餐馆、逛商店。
外企工作
进外企工作,口语交流是新人难以逾越的一道门槛,掌译典内置了专业性极强的《朗文当代词典》、《英汉词典》、《汉英词典》、《英英词典》、《汉语词典》、《成语词典》、《古汉语词典》等,还提供下载功能,可任意下载各种专业词典,配合强大整名翻译功能和即指即译功能,轻松搞定专业词汇。
学习充电
企业家、老板、白领们、为保持自身优势,让自己或自己的企业在竞争中处于不败之地,就必须不断学习、充电。掌译典在线提供从初中到高中正版的各年级全科同步教材,收录从小学、初中、高中、一直到大学的各种教材,还可自主下载各种培训课程,满足学习和工作的需要。
商务休闲
掌译典内置辞典、电子相册、日程表、记事簿、移动U盘、世界时钟、游戏、计算器、SD卡插槽、录音、电子书、MP3、MP4、电话簿等功能,集各种娱乐和实用功能于一体。
娱乐放松
多媒体菜单中内含视频播放功能、音乐播放功能、图片浏览功能、录音记事功能、有声电子书功能、游戏功能等,看电影、听音乐、浏览图片、录音、阅读、玩游戏等实用功能。完全解码AVI、3GP、MP4等格式文件,支持MP3、WMA格式,具有AB循环复读、跟读功能。
中文翻译英文转换器
This is not what I want
中英翻译软件
TRADOS
TRADOS这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document.tion和Software。其中,在“Translation”中取了“TRA“三个字母,在”document.tion“中取了”DO“两个字母,在”Software“中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是”TRADOS“了。透过这三个英语单词的含义,我们可以想见”TRADOS“的取名还是很有用意的。因为这恰恰体现了TRADOS软件所要达到的功能和用途。Translation Revolution And document.-Oriented Solution
主要益处:
SDL 数据包:一个集所有于一体的项目文件,以提高质量、速度和一致性
超过 120 个更新:具有额外的稳定性和增强的功能
利用过去的翻译项目:相同的句子不必再次进行翻译。
SDL PerfectMatch TM: SDL Trados 2007 集成了崭新技术,无需对上下文 100% 匹配的内容进行校对,可以节约时间和费用!
高质量翻译:SDL Trados 2007 是 CCM Methodology 的核心组件,是专业翻译的领先最高级方法。 它说明 SDL 志在支持全球生态系统,现在提供了“两者的完美结合”,并且在单个平台中明显地提高了两个 TM 产品
减少审核时间:呈现了一些功能最强的质量检查功能,(翻译、标点、语法以及更多不一致)。 另外,QA 检查器现在可以批处理模式在 SDL Trados Synergy 中使用。
处理所有主要文件格式:无论客户提供什么格式,都可以轻松处理项目文件,格式包括 HTML、XML、SGML、XLIFF、Interleaf/Quicksilver、Microsoft® Word、Microsoft Excel、Microsoft PowerPoint®、OpenOffice、StarOffice、Clipboard、Adobe® PageMaker6.5、Adobe InDesign CS®、Adobe FrameMaker 7®、Adobe 和众多新文件格式(包括 InDesign CS2、QuarkXPress 6.x、通用分隔文本文件)。
更多选择:多种编辑环境。 (Translator's Workbench、SDLX 和 Tag Editor)
提高质量和一致性:与 SDL MultiTerm 的集成使您得以利用客户和行业专门术语库,因此您的翻译会更加准确,并且可以使用客户的首选单词或词组。
连接全球生态系统:SDL Trados 2007 使您具备与世界各地生态系统中数以万计已在使用 SDL Trados 的翻译人员、翻译公司和企业紧密协作的能力。
“随处”访问您的全球翻译队伍:SDL Trados 2007 与 SDL 的服务器产品配合使用,随着您的业务的增长提供简单易行的扩展。
详细信息
SDL Trados 2007 可以在团队工作时收集他们的翻译,以建立语言数据库(翻译记忆库或 TM)。 在此数据库中,该软件确定可重复使用的内容。 当翻译人员翻译新内容并且遇到与已翻译的句子相似或相同的句子时,该软件自动提出建议的可重复使用内容。
因此对于相同的句子,翻译人员无需再次进行翻译。 翻译人员可以根据需要随时重复使用已翻译的内容。 翻译团队在翻译记忆库中输入的内容越多,翻译后面的项目就越快,从而有更多时间花在工作的创意方面。
系统要求
SDL Trados 2007 可以在 Windows Vista、Windows XP、Windows 2000 和 Windows 2003 Server 上运行。 建议使用 Windows Vista 或 Windows XP 获得最佳性能。
装有 Pentium III 或兼容处理器的 PC(建议使用 Pentium IV 或更高配置)
Windows 2000/Windows XP Home/Windows XP Professional/Windows Vista 要求使用 512 MB RAM(建议为 1 GB)
TM(翻译记忆)全球领先者TRADOS 6.5作为全球专业翻译领域的标准工具,塔多思(TRADOS)系列工具已经成为业界的标准,其核心技术——翻译记忆(Translation Memory)是目前世界上唯一适合专业翻译领域的计算机辅助翻译技术。实践证明,应用塔多思解决方案后,用户的翻译工作效率提高了30%~80%,翻译成本降低30%~60%。 用户大家庭: 微软、Cisco、Intel、HP、Compaq、DELL、Oracle、SAP、宏碁(Acer)、德国大众、上海大众、西门子、朗讯、北方电讯、Wal-Mart(沃尔玛特)、联合国、欧盟、国际货币基金组织、雅虎、新浪、深圳华为、深圳中兴、上海贝尔阿尔卡特、广州石化……,全球四万多企业级用户,占有该领域70%以上的市场份额。
这个软件通过输入大量译文的数据库,然后再提取形成,想对于其他字对字软件的翻译要好的多啦。。