欢迎访问生活随笔!

生活随笔

您现在的位置是:首页 > 生活科学 > 综合

综合

游园不值译文及注释,游园不值译文20字

发布时间:2022-10-13综合 小博士
游园不值翻译成现代文游园不值也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。游园不值全诗的繁体字翻译展开

游园不值翻译成现代文

游园不值译文及注释

游园不值
也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。

游园不值全诗的繁体字翻译

展开全部

游园不值全诗的繁体字这样写:



亲,请【采纳答案】,您的采纳是我答题的动力,谢谢。

叶绍翁 《游园不值》 译文

注词释义
不值:没有遇到主人。
屐:一种木头鞋,底下有齿,可以防滑。
小扣:轻敲。
柴扉:用树条编扎的简陋的门。

古诗今译
园主人该是怕木屐齿踩坏了苍苔,为什么客人轻敲柴门久久地不开。那满园的美丽春色怎能关闭得住,一枝红色杏花已经早早探出墙来。

名句赏析——“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”
诗以“游园不值”为题,本是说自己游园的目的没有达到。可是诗人却由此生发感想。他想,这可能是因为主人怕踩坏园中的青苔,怕破坏了园中的美景,因此才不让自己进来的缘故罢。短短两句,写出了诗人的善解人意,也写出了他那一片怜春惜春的情怀!但这首诗更为脍炙人口的还是后两句。柴门虽然不开,满园春色却难以关住,你看一枝红杏探出墙头,不正在向人们炫耀着春天的美丽吗?“关不住”、“出墙来”,简单的几个字,写出的并不仅仅是园中美丽的春色,还写出了春天的勃勃生机,写出了一片春意盎然。尽管主人没有访到,但作者的心灵已经被这动人的早春景色完全占满了!。
参考资料: http://wenwen.sogou.com/z/q884343780.htm

《游园不值》翻译

游园不值 应怜屐齿印苍苔 , 小扣柴扉久不开 。 春色满园关不住 , 一枝红杏出墙来 。 【注释】 1.游园不值 : 我在游园时没有遇到主人。古时游园,是游私园,和后世的公园不同。这里是说没有进园游赏。 2.应:可能,大概,或许。 4.屐齿 :木屐(古代一种木质的鞋,鞋底有横木齿。底的锯齿,可以防滑。) 3.怜:爱惜,怜惜:这个词在此不是“可怜”, 怜悯,是爱的意思。 5.苍苔:青色的苔藓。 6.小扣 : 轻轻地敲。 7.柴扉 : 用树枝编成的简陋的门。 【今译】 园主人可能是怕木屐齿踩坏了苍苔,所以客人轻敲柴门才久久地不开。那满园的美丽春色怎能关得住,一枝红色杏花已经早早探出墙来。

游园不值每句诗意思

游园不值  
 南宋 叶绍翁  
 应怜屐齿(jī chǐ)印苍苔,  
 小扣柴扉久不开。
  春色满园关不住,
  一枝红杏出墙来。
  由“一枝红杏”联想到“春色满园”,展现了春天的生机勃勃,同时也告诉我们什么事情都会突破困难,蓬勃发展。
【注释】  
 ①游园不值――想游园却没有人在。值,遇到;不值,没得到机会。
②应怜――应该爱惜。应,应该;怜,怜惜。
  ③屐齿――屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
  ④小扣――轻轻敲门。  
 ⑤柴扉――用木柴、树枝编成的门。
【解读】  
 诗人想去朋友的花园中观赏春色,但是敲了半天门,也没有人来开。主人大概不在家。也许是担心游人踏坏了地面的青苔,故意不开门。但是一扇柴门,虽然关住了游人,却关不住满园春色,一只红色的杏花,早已探出墙来。表达了作者对春天的喜爱之情。
[译文]
  也许是园主担心我的木屐踩坏他爱惜的青苔, 轻轻地敲柴门,久久没有人来开。 可是这满园的春色毕竟是关不住的, 一枝粉红色的杏花伸出墙头来。